KulturaC – živatar utca, Lokomotiv, Coffeshock Company
Nov 2010 25

KulturaC – Slovenski dnevi KSŠŠK
KulturaC – Slowenische Tage des KSŠŠK

“zivatar utca” [siwata uza]

Spielen (sich) mit Akkordeon, Querflöte, Kontra…bass und Schlagzeug. Ihre Musik ist wild aber auch mollig-schön und vor allem tanzbar. Der Name ist ungarisch und beruht auf dem Namen einer Straße in Budapest. Auf Deutsch übersetzt “Gewitterstraße”. „zivatar utca“ Bezieht ihre Einflüsse u.a. aus dem, dub, hip-hop, ska und reggae bis hin zur osteuropäischen Musik. Da sie viele Stücke auf der Straße eingeübt haben, stehen auch Analoge Sounds, die sich mit disco-beats wechseln, am Programm. Beginnend als Trio im Jahr 2006 erweiterte sich die Band 2009 um eine Kontrabassistin und eine Sängerin. Sie haben ein Studioalbum aufgenommen, ein Theaterstück mitgestaltet und über 200 Konzerte gespielt.

»živatar utca« (se) igrajo radi na harmoniko, prečno flavto, kontrabas in na bobne. Njihova muzika zveni usešom prikladno, saj osvaja divje ritme in spodbuja plesne korake s primesmi vzhodno-evropske glasbe. Med njo se prepletajo dub, hip-hop, ska in reggae melodije. Skupina nosi madžarsko ime, ki v slovenščini pomeni »nevihtna ulica«. [..]

Nov 2010 17

Spoštovane dijakinje in dijaki slovenskih višjih srednjih šol v zamejstvu,
Z zaskrbljenostjo spremljamo dogajanje v sosednji Italiji in uveljavitev italijanske šolske reforme t.i. »Gelmini«, ki slovenske šole v zamejstvu postavlja v diskriminatorski in nezavidljiv finančni položaj! S krčenjem finančnih sredstev na področju dvojezičnega šolstva, Italija ne le da onemogoča kakovosten izobraževalni proces pripadnic in pripadnikov slovenske narodnostne skupnosti v Italiji, ampak nedvomno krši tudi številna mednarodna določila, deklaracije in konvencije o zaščiti in nemotenem delovanju narodnostnih manjšin, prav tako pa prihaja navzkriž s svojo lastno ustavo (člen 6)!

Identifikacija pripadnic in pripadnikov narodnostnih manjšin temelji v prvi vrsti na dobrem poznavanju materinščine. Slednja ne nudi le dodatne kvalifikacije na poklicnem področju, temveč ustvarja skupinsko narodnostno zavest, ki je zelo pomemben povezovalni člen tudi na področju meddržavnih odnosov, ta pa ne sme biti obravnavan kot kamen spotike. Četudi je šolska reforma vezana na celotni italijanski šolski sistem, ob tem ne smemo spregledati, da bo krčenje finančnih sredstev najbolj degradiralo kvaliteto dvojezičnih šolskih ustanov. Saj če narodnostni skupnosti vzameš možnost do celovite in kvalitetne izobrazbe, ji praktično vzameš prihodnost. V tem pomenu je šolska reforma »Gelmini« za slovensko narodnostno skupnost v Italiji žaljiva in diskriminacijska, prav zaradi tega pa nedopustna!

Zato vse članice in člani KDZ, Mlada EL, KSŠŠK, KSŠŠD, KSŠŠG izrekamo solidarnostno podporo slovenskim dijakinjam in dijakom v zamejstvu za celovit, odmeven ter pogumen odpor proti nespametni varčevalni politiki italijanske vlade na področju dvojezičnega izobraževanja, hkrati pa zahtevamo, da odgovorni v Italiji še enkrat dobro pretehtajo svoje odločitve in v prihodnje spoštujejo določbe manjšinskega šolstva ter ga zaradi posebnega manjšinskega statusa ne obravnavajo v sklopu državne šolske reforme! Nihče si vendar ne želi, da bi se znani nemški pregovor zares udejanjil!

Wenn du glaubst, Bildung sei teuer, dann probier aus, was Dummheit kostet!

Če misliš, da je izobrazba draga, preizkusi, kaj stane neumnost!
(Nemški pregovor)

S  spoštljivimi pozdravi,

KDZ, Mlada EL, KSŠŠK, KSŠŠD in KSŠŠG

AVISO: 18.11.2010, 21:30 @ KSŠŠK: Brucovanje // Erstsemestrigenverbrucung
Nov 2010 15

KSŠŠK vabi v novem študijskem letu na tradicionalno študentsko brucovanje, ki se bo zgodilo ta četrtek, 18. novembra ob 21.30, v zloglasnih klubskih prostorih. Poleg napolnjene teke, ki jo bo seveda potrebno izprazniti, so za to priložnost pripravljene različne družabne igre in študijske aktivnosti!

Novi Klubaši in Prijatelji Kluba! Izkoristite edinstveno priložnost tega semestra in na novo odkrijte “podzemlje” Celovca!

——-…———

Der KSŠŠK lädt zum traditionellen brucovanije (sprich: “brutsowanie”, Erstsemestrigenverbrucung) – dem Fixpunkt eines jeden neuen Studienjahrs! Es erwarten euch neben einer prall gefüllten Theke – die es selbstverständlich zu leeren gilt – für diese Gelegenheit eigens vorbereitete besondere “gesellschaftliche” Spielchen und Aktivitäten.

Freunde des Klubs! Nützt die Gelegenheit und lernt den selbsternannten “Underground” Klagenfurts (aufs Neue ;) kennen!

—————-

KSŠŠK invites You to the traditional Brucovanje – the checkpoint of each new academic year!
Very special and exactly for this occasion self-prepared “social” games and activities are awaiting You, next to the stuffed with drinks bar – ment to be emptied!

Friends of The Club, seize the chance and get to know the self-proclaimed “Underground” of Klagenfurt/ Celovec (on a new level)!

Nov 2010 04


[..]

Bralni dvoboji v Ljubljani, Celovcu in Kopru od 2. do 4. novembra 2010
Nov 2010 01

Viteški spopad

Celovec, 3. 11. 2010, ob 18.30
(Mohorjeva knjigarna, Viktringer Ring 26)
Drugi večer bo posvečen trubadurjem in njihovim tekmovalnim recitalom. Povabljeni gosti se bodo glede na dano temo, prvi verz in pesemsko obliko v živo skusili v svojem pesniškem talentu.
Gost: Katja Perat, Karlo Hmeljak

Zakaj bralni dvoboji?
Danes je »literarno dogajanje« omejeno na tiho branje – umaknjeno v zasebni svet nočne lučke in naslanjača. Vendar ni bilo vedno tako. Bralna kultura temelji na tradicionalnem ustnem izročilu, ki ima v evropskem prostoru dolgo tradicijo.
Z bralnimi dvoboji si bomo prizadevali obuditi javno, glasno in skupinsko branje. Pripravili bomo tri pogovorne večere v okviru katerih bomo izvedli zgodovinski pregled literarnih aktivnosti, ki jih zaznamuje govorjeni jezik.